Skip to content

Proposal : Add KR Translation Ver #5

@suwonyoo

Description

@suwonyoo

Hi

I am currently working as a researcher in South Korea and serving as the VP of a student-led university blockchain academic group called 'Decipher'

I have always felt a strong thirst for high-quality educational materials regarding blockchain. I was thrilled to discover this resource because it excellently captures the latest trends and narratives in the crypto space. I am confident that many people included students and crypto enthusiasts in Korea will find this material incredibly valuable.

To help bridge this gap, I have already proceeded with an initial translation into Korean. In my experience, the biggest challenges in translating technical documents are maintaining consistency from English to Korean and minimizing the ambiguity that often comes from translation tools.

To address this and ensure high quality, I designed and executed the following structured AI workflow:

Claude Main Session:
├─ Phase 1: Research terminology
│  ├─ WebSearch for Korean crypto terms
│  ├─ WebFetch Bitcoin.org Korean docs
│  └─ Creates reference documents
├─ Phase 2: Translate Preface (pilot)
│  ├─ Read English source
│  ├─ Translate with terminology
│  └─ Document issues/decisions
├─ Phase 3: Parallel chapter translation
│  ├─ Spawn 15 concurrent agents
│  │  ├─ Agent 1: Read ch01 → Translate → Write 3 files
│  │  ├─ Agent 2: Read ch02 → Translate → Write 3 files
│  │  └─ ... (all parallel)
│  └─ Wait for all agents to complete
├─ Phase 4: Quality check
│  ├─ Glob all *_terminology.md files
│  ├─ Validate consistency
│  └─ Fix Chapter 04 (token limit issue)
└─ Phase 5: Create master glossary
   ├─ Read all terminology files
   ├─ Consolidate into single glossary
   └─ Sort alphabetically with metadata

As a final step, I am currently doing a comprehensive manual review, reading through the entire translated text to double-check the context and thoroughly study any complex sections to ensure accuracy. I expect to wrap up this final polish and have everything ready in about a week.

You can check out the current progress of the Korean version here:

Preview: https://suwonyoo.github.io/howcryptoworksbook/

Repository: https://github.com/suwonyoo/howcryptoworksbook

Proposals & Questions for the Team:

  1. Integration (ko/ directory): Would you be open to me submitting a Pull Request to add the Korean translation under a new ko/ folder in this repository?

  2. Official Distribution: If you are open to the PR, would it be okay to officially distribute and host the Korean version alongside the original English one? (Currently, I just have a preview up on my personal GitHub Pages to test the formatting).

  3. Collaboration & Maintenance: I would love to align with your standard review process. Could you let me know who would be the best person to ping regarding this translation, or what your preferred workflow is for i18n efforts? Additionally, if you don't currently have a dedicated maintainer for the Korean localization, I would be more than happy to take on that role. I am fully committed to managing the translation quality and keeping it up-to-date consistently.

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions